At the graves of Baba’s men mandalis, Lower Meherabad, Aug.2005
Monthly Archives: October 2005
ذهن Mind
ذهن Mind
ذهن خادمی نیک ولی اربابی بد است.
Mind is a good servant, but a bad master.
این یعنی که اگر آن را در کنترل داشته باشی، طبق خواسته ات عمل می کند.
This means if you control it, it will act as you want.
اگر ذهن بر تو کنترل داشته و راه خودش را برود، ارباب بدی است.
The mind is a bad master if it has control over you to go its way.
وقتی که کنترل ذهن بر تو محکم شد، تو گم شده ای!
Once the mind’s control is firm, you are lost!
ذهن انبار خواسته های پست است و همیشه تو را گمراه می سازد.
Mind is a storehouse of low desires and always misleads you.
ذهن مُهری از خواسته های حیوانی از میلیاردها سال را بر خود دارد.
It has the stamp of animal desires on it from billions of years.
اگر تو ذهن را کنترل کنی، خواسته ها غیرفعال می شوند.
If you control the mind, desires become inactive.
چون ذهن همچنین از زندگانی های انسانی، خواسته های نیک هم دارد،
این خواسته ها به کار گرفته می شوند.
Because the mind also has good desires from human lives,
those desires are worked out.
ذهن خادمی نیک ولی اربابی بد است.
Mind is a good servant, but a bad master.
وقتی سوار اسب می شوی، اگر از کنترل خارج شود چه می کنی؟
When you ride a horse, what would you do
if it goes out of control?
اگر عصبی و خشمگین شوی نمی توانی اسب را کنترل کنی.
If you get nervous or angry, you cannot control the horse.
اگر روی ذهنت کنترل داشته باشی، آن حیوان ساکت می شود،
If you have control over your mind,
the animal will become quiet.
اگر کنترل آن ازبین برود هم سوار و هم اسب گم می شوند.
If control is lost, both the rider and the horse are lost.
ذهن درست مانند آن اسب است: اگر در کنترل باشد خوب است؛
ولی اگر حاکم شود خطرناک است.
The horse is just like the mind: it is good if controlled,
but dangerous if it becomes the master.
Sparks of Silence from 11:55/ 30/10/2005<!–[if supportFields]> TIME \@ "HH:mm" <![endif]–><!–[if supportFields]><![endif]–><!–[if supportFields]> DATE \@ "dd/MM/yyyy" <![endif]–><!–[if supportFields]><![endif]–>
Compiled by Anna Khandale, M.A. وSelected Pearls of Avatar Mehr Baba’s Silent Words
Animal Sanskaras/سانکاراهای حیوانی
34. سانکاراهای حیوانیAnimal Sanskaras
باوجودی که برخی از سانکاراهای حیوانی خوب هستند، بیشترشان بد هستند؛
Though some animal sanskaras are good, most are bad;
بنابراین در شروع، آگاهی انسان خودش را تحت نیروی وادارنده ی
درمی یابد که بیشتر بد است.
so at the start human consciousness finds itself subject
to a propelling force that is mostly bad.
دستیابی به سانکارهای نیک توسط پرورش دادن تجربه ها
و اعمال مخالف آنچه که در زندگی حیوانی صورت می گیرد.
The cultivation of good sanskaras is achieved by fostering experiences and actions opposite to those
that predominate in animal life.
مخالف شهوت عشق است؛
The opposite of lust is love;
مخالف طمع سخاوت است؛
The opposite of greed is generosity;
مخالف خشم تحمل یا شکیبایی است.
The opposite of anger is tolerance or patience.
با سعی کردن به زندگی در عشق، سخاوت و تحمل،
انسان می تواند تمایلات شهوت، طمع و خشم را پاک کند.
By trying to dwell in love, generosity and tolerance,
man can erase the tendencies of lust, greed and anger.
بنابراین، روند عمومی برای رهاساختن خود از محدودیت های سانکاراها
باید همراه با روند وانهادن بد برای خوب باشد.
The general process of freeing oneself
from the limitation of sanskaras
has therefore to be accompanied by the process of
renouncing the bad for the good.
راه الوهیت از طریق وانهادن اهریمن به نفع نیک است.
The way to divinity lies through the renunciation
of evil in favour of good.
Sparks of Silence from30/10/2005 11:51<!–[if supportFields]> DATE \@ "dd/MM/yyyy" <![endif]–><!–[if supportFields]><![endif]–><!–[if supportFields]> TIME \@ "HH:mm" <![endif]–><!–[if supportFields]><![endif]–>
Compiled by Anna Khandale, M.A. Selected Pearls of Avatar Mehr Baba’s Silent Words
Filed under 'MeherBaba-lovers', Education, Ego, Information, IntellectualSkills, MeherBaba, MyTranslations, Ontology, Psychology, مهربابا, به زبان پارسی, ترجمه هایم
God & Religion: Cage of the Soul خدا و مذهب قفس روح
53. قفس روح
(خدا و مذهب)
جزم ها و باورها، آداب و مراسم {مذهبی}
هرگز نمی توانند جوهره ی زندگی معنوی باشند.
هرگاه مذهب فقط امری مربوط به آداب و مراسم خارجی شده است،
برای روح یک قفس گشته است.
من نیامده ام تا قفسی دیگر به انسان بدهم،
بلکه آمده ام تا حقیقت محدودنشدنی را به دنیا افاضه کنم.
انسان از این فریب های زندگی نفسانی از شیر گرفته می شود.
او باید به میراث کامل الوهیت خویش دست بیابد.
Death: Birds in cage/ پرندگان قفسي:مرگ
37. پرندگان قفسي
(مرگ به مفهوم واقعی)
راه خداوند بستری پوشیده از گل های سرخ نیست!
علاوه بر این، بطور غیرمنتظره ای دشوار است.
هرچه بیشتر سعی کنی که سایه ات را بگیری، دور تر می شود.
خداوند نه تنها به تو وابسته است، بلکه در درونت هست.
ولی باوجودی که او نزدیک تو است، نمی توانی او را ببینی،
چه رسد به آنکه او را بگیری.
بدان که دیدن یا ادراک خداوند در واقع مرگ است
( مرگ به معنی واقعی کلمه!)
مذهب یک قفس است ومردمانی که آن را پیروی می کنند
همگی پرندگانی هستند که در آن زندانی هستند.
هر فرد باید توسط تلاش فردی خود سعی کند این بند را بگسلد:
بعنوان مثال، با وارستگی یا بی توجه بودن به خوراک و نوشیدن.
ولی بالاتر از همه باید تلاش شود که با عشق از بند رها گشت.
بدون تسلیم شدن به یک مرشد کامل،
رهایی از تمام زاد و مرگ های آینده ممکن نیست.
Filed under Attitude, Education, Ego, Information, IntellectualSkills, MeherBaba, MyTranslations, مهربابا, به زبان پارسی, ترجمه هایم